Category Archives: Team Translation

精神薬の実害ガイド(仮訳)をチーム翻訳します

松王強さん率いるボランティア翻訳チームと共にWill Hall氏によるHarm Reduction Guide to Coming Off Psychiatric Drugs and Withdrawal (仮訳:精神病薬の実害ガイド)を和訳していきます。翻訳の難しさと面白さを以下のポイントに見いだしながら、チーム作業の過程にもちょっとしたやりがいを期待しています。

  • 情報が主体。分野の知識をより広く深く学ぶためのスタートポイントとなるガイドです。翻訳でも情報は正確に伝えます。
  • 心を励ます。世に生きるひとりとしてのおのれ自らに焦点をあてるガイドです。言葉を忠実に守りながら、どこまで日本語として伝えていけるかを共に考えていきます。英語との言語感覚の違いとして、例えば人称代名詞だけでもこれほどまでに豊かな日本語の読者にもストンとわかってもらえる、伝わるガイドをめざします。
  • 原文はごく普通の言葉で書かれています。なので訳文にもごく普通の言葉を使います。

翻訳の合い言葉は2つ。

  1. 偏らない。
  2. 構えない。

翻訳プロセスはいずれ公開して多くの方から作業に関するコメントを広く募れる形にしたいと思っていますが、具体的にどんな方法で進めるかについては、まだ未定です。
現在のチームメンバー(順不同)は、
松王強 Tsuyoshi Matsuo
浜島恭子 Kyoko Hamashima
松王誠 Makoto Matsuo
リチャード・サドゥスキー Richard Sadowsky
大町裕子 Yuko Omachi
清水美香 Mika Jarmusz
ウィル・ホール Will Hall
です。どうぞよろしくお願いします。